
... das verschiebe nicht auf morgen. I així podria resumir el meu aprenentatge de l’alemany, perquè si bé l’aprenentatge de qualsevol llengua requereix constància i molta pràctica, amb l’alemany encara ho he vist més clar. L’aprenentatge de l’alemany el vaig començar de més gran que l’anglès, quan tenia 13 anys. I és que amb aquesta edat ja m’havia entrat el “cuquet” per aprendre llengües. I molts us preguntareu... i per què l’alemany? Doncs per diversos motius. En primer lloc, perquè m’agrada el país. I potser pensareu que és una ximpleria, però abans d’aprendre una llengua el que em motiva i em condueix a decidir-me per aprendre’n una i no una altra és la cultura del país d’on és llengua oficial. En aquell moment estava entre aprendre italià i alemany, però aleshores va aparèixer el segon motiu de pes que em va portar al Goethe Institut en lloc de a l’Instituto Italiano di Cultura. Vaig consultar el programa d’estudis i vaig veure que d’italià només hi havia quatre cursos, mentre que d’alemany n’hi havia nou. Això era sospitós... jo ja m’imaginava que l’alemany havia de ser més difícil que l’italià, però tant? Una de dues, o l’italià era excessivament fàcil o a l’Institut alemany s’ho prenien amb molta calma. Fos com fos, com abans comencés millor. A més sempre he sentit a dir que com més jove ets més fàcil t’és assimilar una nova llengua. Però això no va ser tot. Finalment hi va haver un tercer element que em va fer decantar per l’alemany per comptes de per l’italià: la proximitat del Goethe a la meva escola. Sortia de l’escola a les 17:00 h i a les 17:15 ja podia ser al Goethe (i això si m’entretenia pel camí xerrant o, per variar, era l’última de sortir de classe... els que em coneixen ja saben que em sol passar això d’entretenir-me xerrant). He de confessar que en aquell moment encara no havia estat mai a Itàlia o a Alemanya, però ara que he estat a tots dos llocs reconec que les meves intuïcions sobre els països no eren errònies i segueixo tenint ganes d’aprendre italià.
Doncs bé, així vaig començar a aprendre alemany. I com no podia ser d’altra manera ha estat un aprenentatge que he fet enterament a Barcelona, com l’anglès. Ara bé, contràriament a l’anglès, el meu aprenentatge de l’alemany ha estat continuat. Només us diré que des que vaig començar no he deixat d’anar a classes d’alemany ni un sol any, així que si feu comptes veureu que em trobo en el novè any. En principi hauria de ser l’últim any... i de fet em trobo en l’últim curs, però vol dir això que sàpiga alemany? Doncs no! I aquí és on em pregunto, és correcte o “saludable” aprendre una llengua en la seva totalitat en un entorn on aquesta llengua que s’estudia és totalment aliena, on no hi ha pràcticament cap oportunitat d’activar-la a banda de les classes particulars? Tothom diu que l’alemany és molt difícil, però per mi ha representat sempre una vàlvula d’escapament per evadir-me de l’escola, quan hi anava, i més tard una via per aprendre més coses de la meva llengua C. Però com deia, penso que hi ha llengües molt més difícils que l’alemany, com l’àrab, el rus o el xinès. He de dir, tanmateix, que arran de la meva experiència amb l’alemany m’he plantejat l’aprenentatge de futures llengües d’una manera totalment diferent. Penso que fent una estada al país on es parla la llengua, la llengua s’assimila molt millor i amb menys temps que si l’aprens en un país on ni tan sols és llengua ambiental. I això ho dic perquè ho he viscut de prop. He conegut gent que amb un any d’estar-se a Alemanya ha après el mateix alemany que jo amb tres o quatre anys d’acadèmia i no només això, sinó que han estat capaços de desenvolupar unes habilitats comunicatives extraordinàries, cosa que jo encara no he he aconseguit. Definitivament, per aprendre bé una llengua cal marxar. Però aleshores, si vull aprendre’n tres o quatre més què he de fer? De rodamón durant quatre o cinc anys? Suposo que aleshores m’ho hauria de repensar...
Pel que fa a la “titolitis” que vaig patir amb l’anglès... l’alemany no en va quedar exempt i l’any passat vaig decidir treure’m el nivell de Mittelstuffe i al febrer vaig fer l’examen. Ara que penso en els títols m’adono que l’any passat va ser l’any per excel·lència dels títols, ja que a part de treure’m aquest, el mes de juny vaig fer els dos certificats d’aptitud de l’EOI (el d’anglès i el d’alemany). I és que això dels títols és un vici, però és que la societat en què vivim ens demana contínuament títols per tot. I tots sabem, que a la llarga, només serviran per decorar el nostre CV. Potser ens podríem buscar una manera més barata de decorar-lo, no? Aquest any descansaré, serà que m’estic “curant” una mica? I si provés de fer...
La foto: el meu primer llibre d’alemany (Sowieso. Deutsch als Fremdsprache für Jugendliche)
Doncs bé, així vaig començar a aprendre alemany. I com no podia ser d’altra manera ha estat un aprenentatge que he fet enterament a Barcelona, com l’anglès. Ara bé, contràriament a l’anglès, el meu aprenentatge de l’alemany ha estat continuat. Només us diré que des que vaig començar no he deixat d’anar a classes d’alemany ni un sol any, així que si feu comptes veureu que em trobo en el novè any. En principi hauria de ser l’últim any... i de fet em trobo en l’últim curs, però vol dir això que sàpiga alemany? Doncs no! I aquí és on em pregunto, és correcte o “saludable” aprendre una llengua en la seva totalitat en un entorn on aquesta llengua que s’estudia és totalment aliena, on no hi ha pràcticament cap oportunitat d’activar-la a banda de les classes particulars? Tothom diu que l’alemany és molt difícil, però per mi ha representat sempre una vàlvula d’escapament per evadir-me de l’escola, quan hi anava, i més tard una via per aprendre més coses de la meva llengua C. Però com deia, penso que hi ha llengües molt més difícils que l’alemany, com l’àrab, el rus o el xinès. He de dir, tanmateix, que arran de la meva experiència amb l’alemany m’he plantejat l’aprenentatge de futures llengües d’una manera totalment diferent. Penso que fent una estada al país on es parla la llengua, la llengua s’assimila molt millor i amb menys temps que si l’aprens en un país on ni tan sols és llengua ambiental. I això ho dic perquè ho he viscut de prop. He conegut gent que amb un any d’estar-se a Alemanya ha après el mateix alemany que jo amb tres o quatre anys d’acadèmia i no només això, sinó que han estat capaços de desenvolupar unes habilitats comunicatives extraordinàries, cosa que jo encara no he he aconseguit. Definitivament, per aprendre bé una llengua cal marxar. Però aleshores, si vull aprendre’n tres o quatre més què he de fer? De rodamón durant quatre o cinc anys? Suposo que aleshores m’ho hauria de repensar...
Pel que fa a la “titolitis” que vaig patir amb l’anglès... l’alemany no en va quedar exempt i l’any passat vaig decidir treure’m el nivell de Mittelstuffe i al febrer vaig fer l’examen. Ara que penso en els títols m’adono que l’any passat va ser l’any per excel·lència dels títols, ja que a part de treure’m aquest, el mes de juny vaig fer els dos certificats d’aptitud de l’EOI (el d’anglès i el d’alemany). I és que això dels títols és un vici, però és que la societat en què vivim ens demana contínuament títols per tot. I tots sabem, que a la llarga, només serviran per decorar el nostre CV. Potser ens podríem buscar una manera més barata de decorar-lo, no? Aquest any descansaré, serà que m’estic “curant” una mica? I si provés de fer...
La foto: el meu primer llibre d’alemany (Sowieso. Deutsch als Fremdsprache für Jugendliche)